[vc_row hide_bg_image_on_tablet=”” hide_bg_image_on_mobile=”” css=”.vc_custom_1653915698930{margin-top: 0px !important;padding-top: 0px !important;}”][vc_column icons_position=”left”][trx_title top=”null”]
Les Informations générales de l'Agence fédérale pour l'emploi allemande, les Familles d'accueil et les personnes Au pair
[/trx_title][vc_single_image image=”1941″ img_size=”full” alignment=”center”][vc_empty_space height=”20px”][vc_empty_space][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][trx_toggles][trx_toggles_item title=”Aufgaben eines Au-pairs”][vc_column_text]Die täglichen Aufgaben eines Au-pairs sind sehr unterschiedlich. Sie hängen ganz von der Eigenart und dem Lebensstil der Familie ab, die das Au-pair bei sich aufgenommen hat. Zum Alltag eines Au-pairs gehört im Allgemeinen:
- Légère et d'accomplir les tâches Ménagères, donc, de contribuer à l'Appartement propre et en Ordre et de la Lessive et le repassage;
- le petit-Déjeuner et des Repas simples à préparer;
- les plus jeunes Enfants à s'occuper, c'est-à-dire, de les superviser et sur le Wegin l'école enfantine ou à l'École ou à certains Événements zubegleiten, avec eux, de se promener ou de jouer;la Maison ou l'Appartement à garder les troupeaux et les Animaux, de les accompagner.N'est pas le travail d'un pair comprennent les Malades et les personnes Âgées (Soins des patients membre de la Famille).
[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Rechte und Pflichten”][vc_column_text]Das „Europäische Abkommen über die Au-pair-Beschäftigung“ enthält Rahmenvorschriften über die Lebens- und Arbeitsbedingungen, den Sprachunterricht, die soziale Sicherung sowie über die Rechte und Pflichten der Gastfamilie und des Au-pairs. Dieses Abkommen wurde zwar von der Bundesrepublik Deutschland nicht bestätigt, es wird jedoch im Allgemeinen danach verfahren. Dazu kommen, da man das Au-pair-Verhältnis in Deutschland schon seit vielen Jahren kennt, gewisse Gepflogenheiten.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Dauer des Au-pair-Verhältnisses”][vc_column_text]Das Au-pair-Verhältnis muss mindestens 6 Monate dauern und kann maximal ein Jahr umfassen. Eine erneute Beschäftigung als Au-pair ist nicht möglich, auch wenn die Höchstdauer von einem Jahr nicht ausgeschöpft wurde.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Arbeit und Freizeit”][vc_column_text]Die Aufgaben im Haushalt (einschließlich Babysitting) dürfen das Au-pair grundsätzlich nicht mehr als 6 Stunden täglich und 30 Stunden wöchentlich in Anspruch nehmen. Soll diese Zeitdauer aus besonderem Anlass überschritten werden, so bedarf dies einer vorherigen Absprache. Die Überstunden müssen zeitlich ausgeglichen werden.
De la Famille, il peut être demandé Au pair, à la délégation de Tâches dans un délai raisonnable, de fait. La Prsentation privé des Affaires (par Exemple, le Ménage et le Nettoyage de votre Chambre) n'est pas considéré comme Hausarbeitszeit. La Division de la Hausarbeitszeit dépend de la maison des Habitudes et des Besoins de la Famille. Une certaine Régularité dans le déroulement de la Journée on peut toutefois s'attendre.
Dem Au-pair steht mindestens ein voller Ruhetag in der Woche zu (nicht notwendigerweise am Wochenende, mindestens ein Sonntag im Monat muss jedoch frei sein). Außerdem sind mindestens 4 freie Abende pro Woche zu gewähren.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Erholungsurlaub”][vc_column_text]Wird ein Au-pair für ein volles Jahr in die Familie aufgenommen, steht ihm ein bezahlter Erholungsurlaub von 4 Wochen zu. Ansonsten für jeden vollen Monat ein Urlaub von 2 Werktagen.
Fährt die Familie selbst in den Urlaub, nimmt sie häufig das Au-pair mit. In diesem Fall muss das Au-pair dann jedoch auch gewisse Aufgaben und Verpflichtungen übernehmen (z. B. Betreuung der Kinder usw.). Ein Familienurlaub zählt aber für ein Au-pair nur dann als eigener Urlaub, wenn lediglich unwesentliche Aufgaben übernommen werden müssen und keine Anwesenheitspflicht besteht. Fährt das Au-pair nicht mit in den Familienurlaub, ist eine Beschäftigung bei einer anderen Familie (Nachbarn, Bekannte etc.) nicht zulässig.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Sprachkurs”][vc_column_text]Jedem Au-pair ist die Möglichkeit zu geben, in seiner Freizeit an einem Deutsch-Sprachkurs teilzunehmen sowie kulturelle und geistig anregende Veranstaltungen zu besuchen. Die Gastfamilie ist verpflichtet sich an den Kosten des Sprachkurses mit 50 Euro monatlich zu beteiligen. Die Kosten für andere Veranstaltungen muss das Au-pair jedoch selbst tragen.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Unterkunft und Verpflegung”][vc_column_text]Unterkunft und Verpflegung werden von der Familie unentgeltlich gestellt. Grundsätzlich steht dem Au-pair ein eigenes Zimmer innerhalb der Familienwohnung zur Verfügung. Es nimmt an den gemeinsamen Mahlzeiten teil und erhält dasselbe Essen wie die Familienangehörigen. Wird eine bestimmte Ernährungsform gewünscht, sollte dies in der Bewerbung angegeben werden.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Taschengeld und Reisekosten”][vc_column_text]Ziel und Zweck eines Au-pair-Verhältnisses ist die Vervollständigung der Sprachkenntnisse (ggf. der Berufserfahrung) sowie die Erweiterung des Allgemeinwissens durch eine bessere Kenntnis des Gastlandes. Ein Au-pair erhält daher keinen Arbeitslohn im üblichen Sinne, sondern lediglich ein sogenanntes Taschengeld. Es beträgt zurzeit 260 Euro im Monat, unabhängig von der Dauer der Hausarbeitszeit. Die Kosten für die An- und Rückreise trägt in der Regel das Au-pair.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Kranken- und Unfallversicherung, Schwangerschaft”][vc_column_text]Für das Au-pair muss in Deutschland eine Versicherung für den Fall der Krankheit, Schwangerschaft und Geburt sowie eines Unfalls abgeschlossen werden. Alle Versicherungsbeiträge gehen zu Lasten der Familie.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Auflösung des Au-pair-Verhältnisses”][vc_column_text]Das Au-pair-Verhältnis endet nach Ablauf der vereinbarten Zeit. Sofern keine Kündigungsfrist vereinbart wurde, kann das Vertragsverhältnis vor Ablauf dieser Zeit grundsätzlich nur im gegenseitigen Einvernehmen gelöst werden (Auflösungsvertrag). In den meisten Fällen einigen sich beide Seiten darauf, dass das Au-pair so lange bleibt, bis es eine andere Gastfamilie gefunden hat. Liegt ein schwerwiegender Grund vor, kann das Au-pair- Verhältnis fristlos gekündigt werden. Abgesehen von diesem Fall dürfte es selbstverständlich sein, dass man sich nicht schon in den ersten Tagen des Zusammenlebens trennt; der erste „Kulturschock“ (z.B. aufgrund der andersartigen Lebens- und Essensgewohnheiten) wird bei gutem Willen erfahrungsgemäß nach kurzer Zeit überwunden. Sollte jedoch ein harmonisches Zusammenleben nicht möglich sein, sollte die Au-pair-Agentur hierüber so bald wie möglich informiert werden. Sie wird versuchen, sich ein möglichst objektives Bild zu verschaffen und eine für beide Seiten annehmbare Lösung zu finden.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Bewerbung, Vermittlung und Beschäftigung”][vc_column_text]Das Mindestalter für Au-pairs beträgt 18 Jahre, bei Au-pairs aus den EU-/EWR-Staaten und aus der Schweiz 17 Jahre. Maßgebend hierfür ist der Beschäftigungsbeginn. Bei Minderjährigen ist eine schriftliche Einverständniserklärung der gesetzlichen Vertreter erforderlich. Auch verheiratete Au-pairs können zugelassen werden.
Il est prévu que l'Au-pair, une connaissance de base de la Langue allemande possède. Exige des connaissances, au moins le Niveau A 1 du cadre Européen Commun de Référence correspondent.
Les candidates et Candidats doivent, votre dossier de Candidature (lettre de motivation, Cv), avec soin et précision en Langue allemande de la rédaction et un bon joindre une Photo d'identité (s'il vous plaît sur le Cv fixer). De nombreux organismes Au pair exiger en outre, le Remplissage d'un Questionnaire. Toutes les Informations doivent être conformes à la vérité.
Il existe entre la Famille et de la fille au pair d'un Lien de parenté, ne pas faire de Emploi Au pair à être admis.
Dans la transmission de l'Agence Au pair les Représentations de la Famille et de la Candidate ou du Candidat, dans la mesure du possible, prendre en compte. L'Offre les Familles intéressées dans la république Fédérale d'Allemagne, Généralement de grande taille.
Pour les Au-pairs originaires de Pays hors de l'Union Européenne (UE, de l'espace Économique Européen (EEE) ou en Suisse (on les appelle les pays Tiers), ainsi que le nouveau Membre de l'UE de la Croatie, les Conditions suivantes doivent être remplies:
- L'Emploi de jeune fille Au pair doit en principe dans des Familles où le Français est la langue Maternelle. Au moins un membre adulte de la Famille doit avoir la Nationalité française ou la Nationalité d'un pays de l'UE/pays membre de l'EEE ou de la Suisse.
- Dans la Famille de l'Allemand comme langue familiale parlé, votre Consentement peut être accordé, si le travailleur n'est pas un Pays d'origine des Parents d'accueil d'origine.
- Dans la mesure où le droit à la libre circulation ou d'Établissement de la Communauté Européenne pour le jeune Au pair ou vivant en Allemagne, Parents d'accueil à partir de États membres de l'UE, un pays membre de l'EEE ou de la Suisse, des Dispositions plus favorables sont à noter.Au pair Agences établies en Allemagne ne de jeunes filles Au pair pour le Placement d'une Rémunération n'excédant pas 150 Euros la demande (y compris la Taxe à la valeur ajoutée). Avances sur cette Rémunération ne peut être perçu. La Rémunération n'est due si le Contrat Au pair valablement conclu. Pour les Au-pairs Non membres de l'UE/EEE (à l'Exception de la Suisse), ainsi que le nouveau Membre de l'UE de la Croatie, ce n'est que le Cas, si le besoin d'un titre de séjour ou le Permis de travail requis de l'UE a été accordée.
[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Einreise-, Aufenthalts- und Arbeitsgenehmigungsbestimmungen”][vc_column_text]Au-pairs aus Drittstaaten
Au pair provenance de pays Tiers ont besoin d'un titre de séjour (Visa/ Permis de séjour). Le titre de séjour doit, avant l'Entrée à l'autorité de Représentation allemande à l'étranger (c'est l'Ambassade de la république Fédérale d'Allemagne ou régional Consulat compétent), sous la Forme d'un Visa est demandé. Les ressortissants de certains Pays (tels que l'Australie, Israël, le Japon, le Canada, la République de Corée, nouvelle-Zélande, les états-Unis d'Amérique) peuvent entrer sans Visa. Renseignez-Vous auprès de l'Ambassade ou le Consulat Allemand.
Condition de Délivrance du Visa est une Autorisation préalable de la ZAV. Le Visa doit, avant l'âge de 27. Ans, et devrait, afin d'Éviter des Difficultés en temps utile de demander que cette limite d'Âge jusqu'à la Décision de l'office des Étrangers n'est pas dépassée.
Après l'arrivée de l'autorisation de séjour est à la Demande par des Étrangers compétent est accordée. Elle doit, avant l'Expiration du Visa auprès des autorités compétentes doit être obtenu. L'Emploi Au pair ne peut qu'après la Délivrance du titre de Séjour (Visa/Permis de séjour), la expressément l'Inclusion d'une Au pair de l'Emploi, être inclus.
Für die Einreise und für die Dauer des vorgesehenen Aufenthalts ist ein gültiger Reisepass des Herkunftslandes erforderlich.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Au-pairs aus dem neuen EU-Mitgliedstaat Kroatien”][vc_column_text]Unionsbürger benötigen kein Visum und keinen Aufenthaltstitel. Für die Einreise ist nur ein gültiger Personalausweis erforderlich. Es empfiehlt sich jedoch (für den Fall eines Verlustes des Personalausweises), auch den Reisepass mitzunehmen.
Après l'Entrée et avant l'âge de 27. Lebensjahres muss bei dem zuständigen Arbeitserlaubnis-Team der ZAV eine Arbeitserlaubnis-EU beantragt werden. Ansprechpartner ist das für den Wohnort der Gastfamilie zuständige Arbeitserlaubnis-Team der ZAV: www.zav.de/arbeitsmarktzulassung > Weitere Informationen. Erst nach Erteilung dieser Erlaubnis darf die Au-pair-Beschäftigung aufgenommen werden.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Au-pairs aus anderen EU-/EWR-Mitgliedstaaten sowie aus der Schweiz”][vc_column_text]Für Au-pairs aus diesen Staaten gelten keine arbeitsgenehmigungsrechtlichen Beschränkungen.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Zu guter Letzt”][vc_column_text]Es empfiehlt sich, nur eine Au-pair-Agentur in Anspruch zu nehmen, die sich verpflichtet, Ihnen während des Aufenthalts zum Beispiel bei Schwierigkeiten mit der Gastfamilie beizustehen. Anderenfalls sind Sie unter Umständen in Deutschland auf sich allein gestellt.
Wenn Sie sich entschlossen haben, als Au-pair in die Bundesrepublik Deutschland zu kommen, gehen Sie aufgeschlossen auf Ihre Gastfamilie zu und teilen Sie mit ihr unvoreingenommen ihre Lebensgewohnheiten und Gepflogenheiten, die Sie ja in Deutschland kennen lernen möchten. Bemühen Sie sich ernsthaft und nachdrücklich um die Vervollständigung Ihrer Kenntnisse der deutschen Sprache. Nehmen Sie sich vor, aus den vielen neuen und zum Teil ungewohnten, manchmal schwierigen, aber auch schönen Eindrücken eine wertvolle Lebenserfahrung zu gewinnen. Einem erfolgreichen Aufenthalt in Deutschland dürfte dann nichts im Wege stehen.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][/trx_toggles][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space height=”100px”][/vc_column][/vc_row]