[vc_row hide_bg_image_on_tablet=”” hide_bg_image_on_mobile=”” css=”.vc_custom_1653915698930{margin-top: 0px !important;padding-top: 0px !important;}”][vc_column icons_position=”left”][trx_title top=”null”]
Información General de la Agencia Federal de empleo alemana de acogida a las familias y Au pairs
[/trx_title][vc_single_image image=”1941″ img_size=”full” alignment=”center”][vc_empty_space height=”20px”][vc_empty_space][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][trx_toggles][trx_toggles_item title=”Aufgaben eines Au-pairs”][vc_column_text]Die täglichen Aufgaben eines Au-pairs sind sehr unterschiedlich. Sie hängen ganz von der Eigenart und dem Lebensstil der Familie ab, die das Au-pair bei sich aufgenommen hat. Zum Alltag eines Au-pairs gehört im Allgemeinen:
- Trabajo de casa ligero que hacer, así que para ayudar a mantener el apartamento limpio y en orden, así como para lavar la ropa y Planchar;
- el Desayuno y las comidas simples;
- para el cuidado de los niños más pequeños, es decir, supervisar y en el camino en el jardín de infantes o la escuela, o a ciertos eventos, para ver, para ir con ellos a caminar o a jugar a la guardia de la casa o el apartamento y tomar el cuidado de las Mascotas.No pertenecen a las tareas de una Au-pair para los enfermos y el cuidado de los ancianos (cuidados para dependientes de los miembros de la familia).
[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Rechte und Pflichten”][vc_column_text]Das „Europäische Abkommen über die Au-pair-Beschäftigung“ enthält Rahmenvorschriften über die Lebens- und Arbeitsbedingungen, den Sprachunterricht, die soziale Sicherung sowie über die Rechte und Pflichten der Gastfamilie und des Au-pairs. Dieses Abkommen wurde zwar von der Bundesrepublik Deutschland nicht bestätigt, es wird jedoch im Allgemeinen danach verfahren. Dazu kommen, da man das Au-pair-Verhältnis in Deutschland schon seit vielen Jahren kennt, gewisse Gepflogenheiten.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Dauer des Au-pair-Verhältnisses”][vc_column_text]Das Au-pair-Verhältnis muss mindestens 6 Monate dauern und kann maximal ein Jahr umfassen. Eine erneute Beschäftigung als Au-pair ist nicht möglich, auch wenn die Höchstdauer von einem Jahr nicht ausgeschöpft wurde.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Arbeit und Freizeit”][vc_column_text]Die Aufgaben im Haushalt (einschließlich Babysitting) dürfen das Au-pair grundsätzlich nicht mehr als 6 Stunden täglich und 30 Stunden wöchentlich in Anspruch nehmen. Soll diese Zeitdauer aus besonderem Anlass überschritten werden, so bedarf dies einer vorherigen Absprache. Die Überstunden müssen zeitlich ausgeglichen werden.
De la familia puede ser necesario que el Au pair se han realizado las tareas asignadas en un periodo de tiempo razonable. El trato con el ámbito privado (por ejemplo, la limpio y ordenado, hasta de su propia habitación) no cuenta como tiempo de trabajo. La clasificación de los en-casa del tiempo de trabajo depende de los hábitos domésticos y necesidades de la familia. Una cierta regularidad en la rutina diaria, sin embargo, se pueden esperar.
Dem Au-pair steht mindestens ein voller Ruhetag in der Woche zu (nicht notwendigerweise am Wochenende, mindestens ein Sonntag im Monat muss jedoch frei sein). Außerdem sind mindestens 4 freie Abende pro Woche zu gewähren.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Erholungsurlaub”][vc_column_text]Wird ein Au-pair für ein volles Jahr in die Familie aufgenommen, steht ihm ein bezahlter Erholungsurlaub von 4 Wochen zu. Ansonsten für jeden vollen Monat ein Urlaub von 2 Werktagen.
Fährt die Familie selbst in den Urlaub, nimmt sie häufig das Au-pair mit. In diesem Fall muss das Au-pair dann jedoch auch gewisse Aufgaben und Verpflichtungen übernehmen (z. B. Betreuung der Kinder usw.). Ein Familienurlaub zählt aber für ein Au-pair nur dann als eigener Urlaub, wenn lediglich unwesentliche Aufgaben übernommen werden müssen und keine Anwesenheitspflicht besteht. Fährt das Au-pair nicht mit in den Familienurlaub, ist eine Beschäftigung bei einer anderen Familie (Nachbarn, Bekannte etc.) nicht zulässig.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Sprachkurs”][vc_column_text]Jedem Au-pair ist die Möglichkeit zu geben, in seiner Freizeit an einem Deutsch-Sprachkurs teilzunehmen sowie kulturelle und geistig anregende Veranstaltungen zu besuchen. Die Gastfamilie ist verpflichtet sich an den Kosten des Sprachkurses mit 50 Euro monatlich zu beteiligen. Die Kosten für andere Veranstaltungen muss das Au-pair jedoch selbst tragen.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Unterkunft und Verpflegung”][vc_column_text]Unterkunft und Verpflegung werden von der Familie unentgeltlich gestellt. Grundsätzlich steht dem Au-pair ein eigenes Zimmer innerhalb der Familienwohnung zur Verfügung. Es nimmt an den gemeinsamen Mahlzeiten teil und erhält dasselbe Essen wie die Familienangehörigen. Wird eine bestimmte Ernährungsform gewünscht, sollte dies in der Bewerbung angegeben werden.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Taschengeld und Reisekosten”][vc_column_text]Ziel und Zweck eines Au-pair-Verhältnisses ist die Vervollständigung der Sprachkenntnisse (ggf. der Berufserfahrung) sowie die Erweiterung des Allgemeinwissens durch eine bessere Kenntnis des Gastlandes. Ein Au-pair erhält daher keinen Arbeitslohn im üblichen Sinne, sondern lediglich ein sogenanntes Taschengeld. Es beträgt zurzeit 260 Euro im Monat, unabhängig von der Dauer der Hausarbeitszeit. Die Kosten für die An- und Rückreise trägt in der Regel das Au-pair.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Kranken- und Unfallversicherung, Schwangerschaft”][vc_column_text]Für das Au-pair muss in Deutschland eine Versicherung für den Fall der Krankheit, Schwangerschaft und Geburt sowie eines Unfalls abgeschlossen werden. Alle Versicherungsbeiträge gehen zu Lasten der Familie.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Auflösung des Au-pair-Verhältnisses”][vc_column_text]Das Au-pair-Verhältnis endet nach Ablauf der vereinbarten Zeit. Sofern keine Kündigungsfrist vereinbart wurde, kann das Vertragsverhältnis vor Ablauf dieser Zeit grundsätzlich nur im gegenseitigen Einvernehmen gelöst werden (Auflösungsvertrag). In den meisten Fällen einigen sich beide Seiten darauf, dass das Au-pair so lange bleibt, bis es eine andere Gastfamilie gefunden hat. Liegt ein schwerwiegender Grund vor, kann das Au-pair- Verhältnis fristlos gekündigt werden. Abgesehen von diesem Fall dürfte es selbstverständlich sein, dass man sich nicht schon in den ersten Tagen des Zusammenlebens trennt; der erste „Kulturschock“ (z.B. aufgrund der andersartigen Lebens- und Essensgewohnheiten) wird bei gutem Willen erfahrungsgemäß nach kurzer Zeit überwunden. Sollte jedoch ein harmonisches Zusammenleben nicht möglich sein, sollte die Au-pair-Agentur hierüber so bald wie möglich informiert werden. Sie wird versuchen, sich ein möglichst objektives Bild zu verschaffen und eine für beide Seiten annehmbare Lösung zu finden.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Bewerbung, Vermittlung und Beschäftigung”][vc_column_text]Das Mindestalter für Au-pairs beträgt 18 Jahre, bei Au-pairs aus den EU-/EWR-Staaten und aus der Schweiz 17 Jahre. Maßgebend hierfür ist der Beschäftigungsbeginn. Bei Minderjährigen ist eine schriftliche Einverständniserklärung der gesetzlichen Vertreter erforderlich. Auch verheiratete Au-pairs können zugelassen werden.
Se espera que el Au pair tiene un conocimiento básico de la lengua alemana. Requiere de conocimientos equivalentes, al menos, el Nivel 1 del marco Común Europeo de referencia para las lenguas son.
Los solicitantes deben presentar su solicitud los documentos (carta de solicitud, CV) con cuidado y precisión en el idioma alemán de la palabra, y un atractivo pasaporte adjuntar imagen (por favor mirar el curriculum vitae para conectar). Muchos Au pair agencias de carga, además, el Llenado de un cuestionario. Toda la información que facilite deberá ser veraz.
Una relación que existe entre la familia y la Au pair no es una Au-pair para ser admitido al empleo.
En el momento de la colocación, la Agencia de Au pair tendrá en cuenta las necesidades de la familia y de la solicitante de la medida de lo posible. La oferta de las familias interesadas en la República Federal de Alemania en General es genial.
En el caso de las Au pairs procedentes de Estados que no son miembros de la Unión Europea (la unión europea, del espacio económico Europeo (EEE) o Suiza (los llamados terceros países), así como del nuevo estado miembro de la UE, Croacia, las siguientes condiciones deben cumplirse:
- El empleo de Au-pairs sólo puede hacerse en las familias de acogida en la que el inglés es hablado como lengua materna. Al menos un miembro adulto de la familia debe tener la nacionalidad alemana o de la nacionalidad de la UE/EEE estado o Suiza.
- Se habla en la familia de alemán como idioma de la familia, no puede ser concedió la homologación, si el empleado proviene de un país de origen a los padres de acogida.
- Tan lejos como la libertad de circulación o el derecho de establecimiento de la comunidad Europea para la Au pair o que viven en Alemania, los padres de acogida de Estados miembros de la UE, los países del EEE o de Suiza, disposiciones más favorables tienen que ser observados.Au pair agencias, con sede en Alemania, puede requerir Au pairs para la colocación de la remuneración de no más de 150 euros (IVA incluido). Los avances en esta compensación no podrá ser recogida. La compensación sólo se pagará si el contrato de Au pair es legalmente exigible. En el caso de las Au pairs procedentes de fuera de la UE/EEE (con la excepción de Suiza), así como del nuevo estado miembro de la UE, Croacia esto es sólo el caso de que la estancia fue concedido el título y / o el requerido UE permiso de trabajo.
[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Einreise-, Aufenthalts- und Arbeitsgenehmigungsbestimmungen”][vc_column_text]Au-pairs aus Drittstaaten
Au pairs de los llamados terceros países necesitan un permiso de residencia (visa/ permiso de residencia). El permiso de residencia debe ser solicitada antes de la llegada, en el competente misión alemana en el extranjero (que es la Embajada de la República Federal de Alemania, o de un tribunal regional competente Consulado) en la Forma de una visa. Los ciudadanos de ciertos países (por ejemplo, Australia, Israel, Japón, Canadá, la República de Corea, nueva Zelandia, los Estados unidos de América) pueden entrar sin visa. Por favor consulte con la Embajada alemana o el Consulado alemán.
Un requisito previo para la concesión del visado, la aprobación de la ZAV es. La visa debe ser antes de la edad de 27 años. Año de vida y se debe aplicar para evitar dificultades en el tiempo, este límite de edad no será superado hasta la decisión de la autoridad de inmigración.
Después de la entrada de la estancia se concede permiso a petición de los órganos competentes de los extranjeros de la autoridad. Usted debe solicitarse antes del vencimiento de la visa a la competente autoridad de inmigración. La Au-pair-empleo sólo podrá realizarse después de la emisión del permiso de residencia (visa/permiso de residencia), el empleo explícitamente permitido la inclusión de una Au - pair, incluido.
Für die Einreise und für die Dauer des vorgesehenen Aufenthalts ist ein gültiger Reisepass des Herkunftslandes erforderlich.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Au-pairs aus dem neuen EU-Mitgliedstaat Kroatien”][vc_column_text]Unionsbürger benötigen kein Visum und keinen Aufenthaltstitel. Für die Einreise ist nur ein gültiger Personalausweis erforderlich. Es empfiehlt sich jedoch (für den Fall eines Verlustes des Personalausweises), auch den Reisepass mitzunehmen.
Después de la entrada y antes de la edad de 27. Lebensjahres muss bei dem zuständigen Arbeitserlaubnis-Team der ZAV eine Arbeitserlaubnis-EU beantragt werden. Ansprechpartner ist das für den Wohnort der Gastfamilie zuständige Arbeitserlaubnis-Team der ZAV: www.zav.de/arbeitsmarktzulassung > Weitere Informationen. Erst nach Erteilung dieser Erlaubnis darf die Au-pair-Beschäftigung aufgenommen werden.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Au-pairs aus anderen EU-/EWR-Mitgliedstaaten sowie aus der Schweiz”][vc_column_text]Für Au-pairs aus diesen Staaten gelten keine arbeitsgenehmigungsrechtlichen Beschränkungen.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Zu guter Letzt”][vc_column_text]Es empfiehlt sich, nur eine Au-pair-Agentur in Anspruch zu nehmen, die sich verpflichtet, Ihnen während des Aufenthalts zum Beispiel bei Schwierigkeiten mit der Gastfamilie beizustehen. Anderenfalls sind Sie unter Umständen in Deutschland auf sich allein gestellt.
Wenn Sie sich entschlossen haben, als Au-pair in die Bundesrepublik Deutschland zu kommen, gehen Sie aufgeschlossen auf Ihre Gastfamilie zu und teilen Sie mit ihr unvoreingenommen ihre Lebensgewohnheiten und Gepflogenheiten, die Sie ja in Deutschland kennen lernen möchten. Bemühen Sie sich ernsthaft und nachdrücklich um die Vervollständigung Ihrer Kenntnisse der deutschen Sprache. Nehmen Sie sich vor, aus den vielen neuen und zum Teil ungewohnten, manchmal schwierigen, aber auch schönen Eindrücken eine wertvolle Lebenserfahrung zu gewinnen. Einem erfolgreichen Aufenthalt in Deutschland dürfte dann nichts im Wege stehen.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][/trx_toggles][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space height=”100px”][/vc_column][/vc_row]