[vc_row hide_bg_image_on_tablet=”” hide_bg_image_on_mobile=”” css=”.vc_custom_1653915698930{margin-top: 0px !important;padding-top: 0px !important;}”][vc_column icons_position=”left”][trx_title top=”null”]
Informações gerais da Agência Federal de Emprego para famílias anfitriãs e au pairs alemãs.
[/trx_title][vc_single_image image=”1941″ img_size=”full” alignment=”center”][vc_empty_space height=”20px”][vc_empty_space][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][trx_toggles][trx_toggles_item title=”Aufgaben eines Au-pairs”][vc_column_text]Die täglichen Aufgaben eines Au-pairs sind sehr unterschiedlich. Sie hängen ganz von der Eigenart und dem Lebensstil der Familie ab, die das Au-pair bei sich aufgenommen hat. Zum Alltag eines Au-pairs gehört im Allgemeinen:
- Fazer trabalhos domésticos leves, ou seja, ajudar a manter o apartamento limpo e arrumado, bem como lavar e passar a roupa;
- preparar café da manhã e refeições simples;
- Cuidar de crianças pequenas, ou seja, supervisioná-las e acompanhá-las à creche ou escola, ou a determinados eventos, levá-las para passear ou brincar com elas; cuidar da casa ou apartamento e dos animais de estimação. As funções de uma au pair não incluem cuidados de enfermagem ou cuidados com idosos (cuidar de familiares que necessitam de cuidados).
[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Rechte und Pflichten”][vc_column_text]Das „Europäische Abkommen über die Au-pair-Beschäftigung“ enthält Rahmenvorschriften über die Lebens- und Arbeitsbedingungen, den Sprachunterricht, die soziale Sicherung sowie über die Rechte und Pflichten der Gastfamilie und des Au-pairs. Dieses Abkommen wurde zwar von der Bundesrepublik Deutschland nicht bestätigt, es wird jedoch im Allgemeinen danach verfahren. Dazu kommen, da man das Au-pair-Verhältnis in Deutschland schon seit vielen Jahren kennt, gewisse Gepflogenheiten.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Dauer des Au-pair-Verhältnisses”][vc_column_text]Das Au-pair-Verhältnis muss mindestens 6 Monate dauern und kann maximal ein Jahr umfassen. Eine erneute Beschäftigung als Au-pair ist nicht möglich, auch wenn die Höchstdauer von einem Jahr nicht ausgeschöpft wurde.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Arbeit und Freizeit”][vc_column_text]Die Aufgaben im Haushalt (einschließlich Babysitting) dürfen das Au-pair grundsätzlich nicht mehr als 6 Stunden täglich und 30 Stunden wöchentlich in Anspruch nehmen. Soll diese Zeitdauer aus besonderem Anlass überschritten werden, so bedarf dies einer vorherigen Absprache. Die Überstunden müssen zeitlich ausgeglichen werden.
A família pode esperar que a au pair conclua as tarefas atribuídas dentro de um prazo razoável. Assuntos pessoais (como manter o próprio quarto limpo e organizado) não contam como tempo dedicado às tarefas domésticas. A distribuição do tempo para as tarefas domésticas depende da rotina e das necessidades da família. No entanto, pode-se esperar um certo grau de regularidade na rotina diária.
Dem Au-pair steht mindestens ein voller Ruhetag in der Woche zu (nicht notwendigerweise am Wochenende, mindestens ein Sonntag im Monat muss jedoch frei sein). Außerdem sind mindestens 4 freie Abende pro Woche zu gewähren.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Erholungsurlaub”][vc_column_text]Wird ein Au-pair für ein volles Jahr in die Familie aufgenommen, steht ihm ein bezahlter Erholungsurlaub von 4 Wochen zu. Ansonsten für jeden vollen Monat ein Urlaub von 2 Werktagen.
Fährt die Familie selbst in den Urlaub, nimmt sie häufig das Au-pair mit. In diesem Fall muss das Au-pair dann jedoch auch gewisse Aufgaben und Verpflichtungen übernehmen (z. B. Betreuung der Kinder usw.). Ein Familienurlaub zählt aber für ein Au-pair nur dann als eigener Urlaub, wenn lediglich unwesentliche Aufgaben übernommen werden müssen und keine Anwesenheitspflicht besteht. Fährt das Au-pair nicht mit in den Familienurlaub, ist eine Beschäftigung bei einer anderen Familie (Nachbarn, Bekannte etc.) nicht zulässig.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Sprachkurs”][vc_column_text]Jedem Au-pair ist die Möglichkeit zu geben, in seiner Freizeit an einem Deutsch-Sprachkurs teilzunehmen sowie kulturelle und geistig anregende Veranstaltungen zu besuchen. Die Gastfamilie ist verpflichtet sich an den Kosten des Sprachkurses mit 50 Euro monatlich zu beteiligen. Die Kosten für andere Veranstaltungen muss das Au-pair jedoch selbst tragen.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Unterkunft und Verpflegung”][vc_column_text]Unterkunft und Verpflegung werden von der Familie unentgeltlich gestellt. Grundsätzlich steht dem Au-pair ein eigenes Zimmer innerhalb der Familienwohnung zur Verfügung. Es nimmt an den gemeinsamen Mahlzeiten teil und erhält dasselbe Essen wie die Familienangehörigen. Wird eine bestimmte Ernährungsform gewünscht, sollte dies in der Bewerbung angegeben werden.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Taschengeld und Reisekosten”][vc_column_text]Ziel und Zweck eines Au-pair-Verhältnisses ist die Vervollständigung der Sprachkenntnisse (ggf. der Berufserfahrung) sowie die Erweiterung des Allgemeinwissens durch eine bessere Kenntnis des Gastlandes. Ein Au-pair erhält daher keinen Arbeitslohn im üblichen Sinne, sondern lediglich ein sogenanntes Taschengeld. Es beträgt zurzeit 260 Euro im Monat, unabhängig von der Dauer der Hausarbeitszeit. Die Kosten für die An- und Rückreise trägt in der Regel das Au-pair.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Kranken- und Unfallversicherung, Schwangerschaft”][vc_column_text]Für das Au-pair muss in Deutschland eine Versicherung für den Fall der Krankheit, Schwangerschaft und Geburt sowie eines Unfalls abgeschlossen werden. Alle Versicherungsbeiträge gehen zu Lasten der Familie.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Auflösung des Au-pair-Verhältnisses”][vc_column_text]Das Au-pair-Verhältnis endet nach Ablauf der vereinbarten Zeit. Sofern keine Kündigungsfrist vereinbart wurde, kann das Vertragsverhältnis vor Ablauf dieser Zeit grundsätzlich nur im gegenseitigen Einvernehmen gelöst werden (Auflösungsvertrag). In den meisten Fällen einigen sich beide Seiten darauf, dass das Au-pair so lange bleibt, bis es eine andere Gastfamilie gefunden hat. Liegt ein schwerwiegender Grund vor, kann das Au-pair- Verhältnis fristlos gekündigt werden. Abgesehen von diesem Fall dürfte es selbstverständlich sein, dass man sich nicht schon in den ersten Tagen des Zusammenlebens trennt; der erste „Kulturschock“ (z.B. aufgrund der andersartigen Lebens- und Essensgewohnheiten) wird bei gutem Willen erfahrungsgemäß nach kurzer Zeit überwunden. Sollte jedoch ein harmonisches Zusammenleben nicht möglich sein, sollte die Au-pair-Agentur hierüber so bald wie möglich informiert werden. Sie wird versuchen, sich ein möglichst objektives Bild zu verschaffen und eine für beide Seiten annehmbare Lösung zu finden.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Bewerbung, Vermittlung und Beschäftigung”][vc_column_text]Das Mindestalter für Au-pairs beträgt 18 Jahre, bei Au-pairs aus den EU-/EWR-Staaten und aus der Schweiz 17 Jahre. Maßgebend hierfür ist der Beschäftigungsbeginn. Bei Minderjährigen ist eine schriftliche Einverständniserklärung der gesetzlichen Vertreter erforderlich. Auch verheiratete Au-pairs können zugelassen werden.
Espera-se que a au pair tenha conhecimento básico de alemão. É necessário domínio do idioma correspondente, no mínimo, ao nível A1 do Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas.
Os candidatos devem preparar seus documentos de candidatura (carta de apresentação, currículo) com cuidado e precisão em alemão e incluir uma foto 3x4 profissional (anexá-la ao currículo). Muitas agências de au pair também exigem que os candidatos preencham um questionário. Todas as informações fornecidas devem ser verdadeiras.
Caso exista um vínculo familiar entre a família anfitriã e a au pair, o trabalho de au pair não deve ser permitido.
Ao selecionar as famílias para au pairs, a agência levará em consideração, tanto quanto possível, os desejos da família quanto da candidata. Geralmente, há um grande número de famílias interessadas na Alemanha.
Para au pairs de países que não são membros da União Europeia (UE), do Espaço Econômico Europeu (EEE) ou da Suíça (os chamados países terceiros), bem como da Croácia, novo Estado-membro da UE, as seguintes condições devem ser atendidas:
- Os programas de au pair só podem ser realizados em famílias anfitriãs onde o alemão é a língua materna. Pelo menos um membro adulto da família deve ser cidadão alemão, cidadão de um país da UE/EEE ou da Suíça.
- Se o alemão for falado como língua familiar, a aprovação poderá ser concedida mesmo que o funcionário não seja do país de origem dos pais anfitriões.
- Na medida em que a liberdade de circulação ou o direito de estabelecimento da Comunidade Europeia prevejam regulamentações mais favoráveis para a au pair ou para os pais anfitriões residentes na Alemanha provenientes de Estados-Membros da UE, de um Estado do EEE ou da Suíça, essas regulamentações devem ser respeitadas. As agências de au pair sediadas na Alemanha podem cobrar uma taxa de colocação de no máximo € 150 (incluindo o IVA legal). Não são permitidos pagamentos antecipados dessa taxa. A taxa só é devida após a celebração do contrato de au pair. Para au pairs provenientes de países não pertencentes à UE/EEE (com exceção da Suíça) e da Croácia, o novo Estado-Membro da UE, isso só se aplica após a concessão da autorização de residência ou da autorização de trabalho da UE necessária.
[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Einreise-, Aufenthalts- und Arbeitsgenehmigungsbestimmungen”][vc_column_text]Au-pairs aus Drittstaaten
Au pairs de países considerados terceiros precisam de uma autorização de residência (visto/autorização de residência). Essa autorização deve ser solicitada na forma de um visto na missão diplomática alemã competente (Embaixada da República Federal da Alemanha ou consulado regional) antes de entrar na Alemanha. Cidadãos de certos países (por exemplo, Austrália, Israel, Japão, Canadá, República da Coreia, Nova Zelândia e Estados Unidos da América) podem entrar sem visto. Entre em contato com a Embaixada ou o Consulado da Alemanha para obter mais informações.
O visto está sujeito à aprovação prévia do ZAV (Escritório Central de Colocação). O pedido de visto deve ser feito antes do requerente completar 27 anos e com bastante antecedência – para evitar dificuldades – para que esse limite de idade não seja ultrapassado no momento em que as autoridades de imigração tomarem sua decisão.
Após a entrada, a autorização de residência é emitida mediante solicitação à autoridade de imigração local competente. Ela deve ser obtida junto à autoridade de imigração competente antes do vencimento do visto. O trabalho como au pair só pode começar após a emissão da autorização de residência (visto/autorização de residência) que permita explicitamente o trabalho como au pair.
Für die Einreise und für die Dauer des vorgesehenen Aufenthalts ist ein gültiger Reisepass des Herkunftslandes erforderlich.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Au-pairs aus dem neuen EU-Mitgliedstaat Kroatien”][vc_column_text]Unionsbürger benötigen kein Visum und keinen Aufenthaltstitel. Für die Einreise ist nur ein gültiger Personalausweis erforderlich. Es empfiehlt sich jedoch (für den Fall eines Verlustes des Personalausweises), auch den Reisepass mitzunehmen.
Após a entrada e antes da conclusão do 27. Lebensjahres muss bei dem zuständigen Arbeitserlaubnis-Team der ZAV eine Arbeitserlaubnis-EU beantragt werden. Ansprechpartner ist das für den Wohnort der Gastfamilie zuständige Arbeitserlaubnis-Team der ZAV: www.zav.de/arbeitsmarktzulassung > Weitere Informationen. Erst nach Erteilung dieser Erlaubnis darf die Au-pair-Beschäftigung aufgenommen werden.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Au-pairs aus anderen EU-/EWR-Mitgliedstaaten sowie aus der Schweiz”][vc_column_text]Für Au-pairs aus diesen Staaten gelten keine arbeitsgenehmigungsrechtlichen Beschränkungen.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][trx_toggles_item title=”Zu guter Letzt”][vc_column_text]Es empfiehlt sich, nur eine Au-pair-Agentur in Anspruch zu nehmen, die sich verpflichtet, Ihnen während des Aufenthalts zum Beispiel bei Schwierigkeiten mit der Gastfamilie beizustehen. Anderenfalls sind Sie unter Umständen in Deutschland auf sich allein gestellt.
Wenn Sie sich entschlossen haben, als Au-pair in die Bundesrepublik Deutschland zu kommen, gehen Sie aufgeschlossen auf Ihre Gastfamilie zu und teilen Sie mit ihr unvoreingenommen ihre Lebensgewohnheiten und Gepflogenheiten, die Sie ja in Deutschland kennen lernen möchten. Bemühen Sie sich ernsthaft und nachdrücklich um die Vervollständigung Ihrer Kenntnisse der deutschen Sprache. Nehmen Sie sich vor, aus den vielen neuen und zum Teil ungewohnten, manchmal schwierigen, aber auch schönen Eindrücken eine wertvolle Lebenserfahrung zu gewinnen. Einem erfolgreichen Aufenthalt in Deutschland dürfte dann nichts im Wege stehen.[/vc_column_text][/trx_toggles_item][/trx_toggles][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space height=”100px”][/vc_column][/vc_row]
